Home > المجال/التخصص > الترجمة والتوطين اللغوي

الترجمة والتوطين اللغوي

1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region

8فئات 17333بنود

إضافة مصطلح جديد

Contributors in الترجمة والتوطين اللغوي

الترجمة والتوطين اللغوي > الترجمة التحريرية

التعديل

اللغة; الترجمة التحريرية

إجراء ترجمة، حيث يعرض النص المستهدف المعلومات من وجهة نظر مختلفة (مثل إنكار من الأضداد كما أنه يصعب في بدلاً من ذلك من أنها ليست ...

رصد

اللغة; الترجمة التحريرية

شرح بطريقة غير تقييمية. وهذا يتناقض مع إدارة، الذي ينطوي على توجيه الخطاب نحو الأهداف المتكلم.

القرب من المرادفات

اللغة; الترجمة التحريرية

كلمتين التي لديها إحساس مشابهة جداً. نيرسينونيمس لغة المصدر سيتطلب إلغاء الغموض، بينما اللغة المستهدفة قرب مرادفات مكافئات المحتملة لمدة نص ...

نوميناليزيشن

اللغة; الترجمة التحريرية

إعادة صياغة مكثف لعملية لفظية ومختلف المشتركين كعبارة نون. هذا مورد هام نحوية للتعبير عن أيديولوجية. على سبيل المثال، بقوله ' صافي التدفقات إلى الداخل. . . '، متحدث باسم حكومة ...

المعيارية

اللغة; الترجمة التحريرية

نوع من العلاقة التعادل الذي يركز على الاتفاقيات تنظم اللغة استخدام (مثل تفضيل الخطابي في كتابة داخل نوع ...

القواعد

اللغة; الترجمة التحريرية

1-في الاتفاقيات (بالمعنى ضمنياً المتفق عليه المعايير) من تنظيم المحتوى والخطابي 'المقبول'. 2-تابع والسلوك أنماط متكررة للترجمة (أو غيرها) في سياق اللغوي ...

ترجمة منحرف

اللغة; الترجمة التحريرية

واحدة من طريقتين الترجمة وصف ينأى وداربيلنيت (الآخر ترجمة مباشرة). وهي تستخدم للتعامل مع مشاكل أسلوبية وتغطي التحوير، النقل، والتكافؤ، ...