Home > المجال/التخصص > الترجمة والتوطين اللغوي
الترجمة والتوطين اللغوي
1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region
8فئات 17333بنود
إضافة مصطلح جديدContributors in الترجمة والتوطين اللغوي
الترجمة والتوطين اللغوي > الترجمة التحريرية ![](/template/termwiki/images/arrow_01.gif)
ما يعادل
اللغة; الترجمة التحريرية
الجزء النص المستهدف أو النص الكامل حتى وهي تعمل باعتبارها مكافئ للجزء النص المصدر.
الإخلاص
اللغة; الترجمة التحريرية
مصطلح عام، الآن أقل المستخدمة في نظرية الترجمة، الذي يصف النسخ المتطابق الوثيق لمعنى النص المصدر بالنص ...
الأداء الوظيفي
اللغة; الترجمة التحريرية
دافع التواصل أو السياقية لعنصر النص المصدر. نموذج لتحليل الجملة التي تضعها "المدرسة اللسانيات براغ". العناصر الرئيسية المساهمة في بنية الجملة هو 'دينامية التواصل'، الذي يعد أكثر ...
التطابق التقريبي
اللغة; الترجمة التحريرية
مباراة ترجمة وثيقة ولكن غير مثالية تقع في وجود ذاكرة ترجمة إلكترونية.
الإخلاص
اللغة; الترجمة التحريرية
مصطلح عام، الآن أقل المستخدمة في نظرية الترجمة، الذي يصف النسخ المتطابق الوثيق لمعنى النص المصدر بالنص ...
المعرض
اللغة; الترجمة التحريرية
نوع نص الذي تقدم فيه المفاهيم أو الأشياء أو الأحداث بطريقة غير تقييمية (مثل التفسيرات ).
Sub-categories
![](/images/industryCache/Translation__localization.jpg)
- إدارة المصطلحات (3456)
- التدويل (I18N) (5833)
- الترجمة الآلية (52)
- الترجمة التحريرية (9347)
- التوطين اللغوي (L10N) (2253)
- الكتاب المقدس (13)
- الوحدة (6)
- ذاكرة الترجمة (122)