Home > المجال/التخصص > الترجمة والتوطين اللغوي

الترجمة والتوطين اللغوي

1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region

8فئات 17333بنود

إضافة مصطلح جديد

Contributors in الترجمة والتوطين اللغوي

الترجمة والتوطين اللغوي > الترجمة التحريرية

كاتافورا

اللغة; الترجمة التحريرية

استخدام عنصر اللغوية على إحالة عناصر إلى الأمام إلى اللاحقة في النص (مثل في خطابه، قال الملك. . .).

تحول الفئة

اللغة; الترجمة التحريرية

ترجمة في مرتبة مختلفة في النص المستهدف (مثلاً مصدر النص كلمة بنص المجموعة المستهدفة).

القابلية للفهم

اللغة; الترجمة التحريرية

إمكانية الوصول والشفافية نص الهدف في الإعراب عن مصدر النص معنى كفاءة وفعالية وعلى نحو ملائم. الترجمة التي تستخدم أدوات المحوسبة مثل مصطلح المصارف وأدوات ذاكرة الترجمة مساعدة ...

فهرس أبجدي

اللغة; الترجمة التحريرية

في اللغويات الإحضار، وهذا على الشاشة أو طباعتها خارج قائمة التواجدات لمصطلح البحث مع المحيطة كوتيكست. معاني إضافية يحتازها عنصر لغوي أبعد في التعليم الابتدائي، المرجعي معنى، مثل ...

محتوى

اللغة; الترجمة التحريرية

مستوى معنى تعبير لغوي والدلالية.

السياق

اللغة; الترجمة التحريرية

البيئة اكستراتيكستوال متعددة الطبقات التي تمارس تأثيراً حاسما على اللغة المستخدمة. هذا الموضوع مسألة نص معين، على سبيل المثال، جزء من سياق الحالة. أيديولوجية المتكلم، من ناحية ...