Home > المجال/التخصص > الترجمة والتوطين اللغوي

الترجمة والتوطين اللغوي

1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region

8فئات 17333بنود

إضافة مصطلح جديد

Contributors in الترجمة والتوطين اللغوي

الترجمة والتوطين اللغوي > الترجمة التحريرية

النسخ

اللغة; الترجمة التحريرية

الترجمة التي تحتفظ بشكل عنصر النص المصدر في النص الهدف، كثيرا ما تستخدم للأسماء.

الكفاءة النصية

اللغة; الترجمة التحريرية

القدرة ليس فقط تطبيق قواعد لغة اكسيكوجراماتيكال من أجل إنتاج الجمل بشكل جيد، وليس فقط لمعرفة متى، أين ومنهم استخدام هذه العقوبة، ولكن معرفة كيفية جعل الجملة تلعب دوراً ضمن تسلسل ...

التحول generative النحوي

اللغة; الترجمة التحريرية

النظرية النحوية التي اقترحها اللغوي الأمريكي نعوم تشومسكي في عام 1957. وحاول تشومسكي لإظهار كيف، مع نظام من القواعد المدخلة، الناطقين باللغة وضع معرفتهم استخدامها في تشكيل الأحكام ...

معادلة نصية

اللغة; الترجمة التحريرية

كاتفورد، تتم مواجهة هذا النوع من المعادلة في حالات حيث التكافؤ الرسمي غير قابل للتطبيق، وحيث هناك حاجة إلى تحول ترجمة من نوع ما. مؤلفين آخرين (مثل Beaugrande، كولر) تعريفه من حيث ...

وظيفة نصية

اللغة; الترجمة التحريرية

استخدام اللغة في إنشاء نصوص منسقة بشكل جيد.

صفر الترجمة

اللغة; الترجمة التحريرية

قضية حيث يتضمن النص المستهدف ليست ما يعادل عنصر النص المصدر. غالباً ما يمثله الرمز o.

الإيدز مترجم

اللغة; الترجمة التحريرية

جميع أنواع الإيدز المحوسبة وغير المحوسبة للترجمة (مثل أدوات ذاكرة الترجمة والقواميس والمعاجم).