Home > المجال/التخصص > الترجمة والتوطين اللغوي
الترجمة والتوطين اللغوي
1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region
8فئات 17333بنود
إضافة مصطلح جديدContributors in الترجمة والتوطين اللغوي
الترجمة والتوطين اللغوي > الترجمة التحريرية ![](/template/termwiki/images/arrow_01.gif)
إجراءات الترجمة
اللغة; الترجمة التحريرية
فيناي ووكاتفورد تحديد التقنيات الرئيسية السبعة للترجمة الذي يسمونه 'إجراءات'.
مشروع الترجمة
اللغة; الترجمة التحريرية
نهج منتظم للترجمة الأدبية، بدأت في كندا، في أي مترجمين النسائية علنا الأمامية النسوية في النص الهدف. التقييم المنهجي للنص الهدف مقارنة نص ...
متعدية الجنسيات
اللغة; الترجمة التحريرية
مصطلح يشير 'محددة أو ذات الصلة بالترجمة' بدلاً من 'الكتابة الإبداعية أو الأصلي' نموذج اقترحته هولز-مانتاري الذي يصف الغرض يحركها التعاون بين العديد من المشاركين في ...
المسلمات للترجمة
اللغة; الترجمة التحريرية
خصائص محددة، هو الافتراض بأنها، نموذجية للغة المترجمة تختلف عن لغة نونترانسلاتيد (انظر القوانين ...
طواعية
اللغة; الترجمة التحريرية
المدى الذي من الممكن أن يترجم من لغة إلى أخرى. أولئك الذين يحتجون لتوحي إمكانية أن أي شيء مما يمكن أن يقال في لغة واحدة يمكن أن يقال في مكان ...
Sub-categories
![](/images/industryCache/Translation__localization.jpg)
- إدارة المصطلحات (3456)
- التدويل (I18N) (5833)
- الترجمة الآلية (52)
- الترجمة التحريرية (9347)
- التوطين اللغوي (L10N) (2253)
- الكتاب المقدس (13)
- الوحدة (6)
- ذاكرة الترجمة (122)