Home > المجال/التخصص > الترجمة والتوطين اللغوي
الترجمة والتوطين اللغوي
1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region
8فئات 17333بنود
إضافة مصطلح جديدContributors in الترجمة والتوطين اللغوي
الترجمة والتوطين اللغوي > الترجمة التحريرية ![](/template/termwiki/images/arrow_01.gif)
نمط
اللغة; الترجمة التحريرية
أنماط الاختيارات المتعمد أو اللاوعي بمكبرات الصوت أو الكتاب من بين موارد اللغة ليكسيكوجراماتيكال (انظر ليكسيكوجرامار). في دراسات الترجمة، نمط يرتبط غالباً بشكل بالمقارنة مع ...
والاستبيانات
اللغة; الترجمة التحريرية
أسلوب نقل اللغة المستخدمة في تحويل نوع من وسائل الاتصال السمعية-البصرية الجماعية مثل السينما والتلفزيون. ...
إلزامية
اللغة; الترجمة التحريرية
نهج للترجمة الذي يسعى إلى أن يملي قواعد للترجمة 'الصحيح'. دراسات الترجمة وصفية مقارنة .
إعادة كتابة
اللغة; الترجمة التحريرية
تغيير العمليات ميتالينجويستيك، بما في ذلك الترجمة، التي يمكن القول أن إعادة تفسير، أو عموما معالجة النص لخدمة مجموعة متنوعة من دوافع أيديولوجية. ...
Sub-categories
![](/images/industryCache/Translation__localization.jpg)
- إدارة المصطلحات (3456)
- التدويل (I18N) (5833)
- الترجمة الآلية (52)
- الترجمة التحريرية (9347)
- التوطين اللغوي (L10N) (2253)
- الكتاب المقدس (13)
- الوحدة (6)
- ذاكرة الترجمة (122)