Home > المجال/التخصص > الترجمة والتوطين اللغوي

الترجمة والتوطين اللغوي

1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region

8فئات 17333بنود

إضافة مصطلح جديد

Contributors in الترجمة والتوطين اللغوي

الترجمة والتوطين اللغوي > الترجمة التحريرية

التعمد

اللغة; الترجمة التحريرية

سمة من سمات اللغة البشرية الذي يحدد مدى ملاءمة النموذج اللغوي لتحقيق غرض عملي (انظر البراغماتية).

هيكل المعلومات

اللغة; الترجمة التحريرية

الطريقة أن المعلومات يتمحور في جملة. هذا قد عولجت بطرق مختلفة قليلاً في منظور الجملة الوظيفي واللغويات هاليدايان. الجملة، أو شرط، ينقسم إلى موضوع (التي، باللغة الإنكليزية، يبدأ ...

إينفورماتيفيتي

اللغة; الترجمة التحريرية

درجة توقعها الذي يعرض عنصر أو الكلام في سياق بعض.

ماركيدنيس

اللغة; الترجمة التحريرية

جانبا من جوانب استخدام اللغة حيث يمكن اعتبار بعض السمات اللغوية أقل 'الأساسية' أو أقل 'المفضلة' من غيرها. هذه علامة الميزات المستخدمة بطريقة دافع سياقياً، أي أن تسفر عن مجموعة من ...

التعريب

اللغة; الترجمة التحريرية

مدة في الترجمة التجارية مشيراً إلى صنع منتج مناسبة لغوياً وثقافياً للبلد المستهدف واللغة.

الترجمة الآلية (MT)

اللغة; الترجمة التحريرية

الترجمة الآلية بجهاز كمبيوتر باستخدام خوارزميات تستند إلى اللسانيات الحاسوبية.

كرة

اللغة; الترجمة التحريرية

ترجمة الذي يستنسخ النقاط الرئيسية للنص المصدر، وذلك بمثابة خلاصة.