Home > المجال/التخصص > الترجمة والتوطين اللغوي
الترجمة والتوطين اللغوي
1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region
8فئات 17333بنود
إضافة مصطلح جديدContributors in الترجمة والتوطين اللغوي
الترجمة والتوطين اللغوي > الترجمة التحريرية ![](/template/termwiki/images/arrow_01.gif)
القوطية
اللغة; الترجمة التحريرية
هذا نوع خيالية مما يجعل أبرز مشاعر الشخصيات المهووسين والسلبية العامة.
الاستدلال
اللغة; الترجمة التحريرية
إليه معرفية ولغوية التي تستخدم الافتراضات السياقية عملية المنطق المحيطة باستخدام اللغة.
احتجاب
اللغة; الترجمة التحريرية
مصطلح يستخدم من قبل فينوتي (1995) لوصف الترجمات التي تميل إلى أن تكون المدجنة بشكل كبير (أي التي تتوافق مع الأنماط اللغوية والثقافية المتوقعة لثقافة ...
الاستجواب
اللغة; الترجمة التحريرية
يستخدم في بوستكولونياليسم للإشارة إلى عملية القولبة والتعرض للخطاب والصورة للمستعمر.
الترجمة إينتيرلينير
اللغة; الترجمة التحريرية
نوع من ترجمة حرفية جداً، حرفيا في اللغة الهدف التي يتم ترتيب الكلمات بندا بندا أدناه عبارة النص المصدر التي ...
Sub-categories
![](/images/industryCache/Translation__localization.jpg)
- إدارة المصطلحات (3456)
- التدويل (I18N) (5833)
- الترجمة الآلية (52)
- الترجمة التحريرية (9347)
- التوطين اللغوي (L10N) (2253)
- الكتاب المقدس (13)
- الوحدة (6)
- ذاكرة الترجمة (122)