Home > المجال/التخصص > الترجمة والتوطين اللغوي
الترجمة والتوطين اللغوي
1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region
8فئات 17333بنود
إضافة مصطلح جديدContributors in الترجمة والتوطين اللغوي
الترجمة والتوطين اللغوي > إدارة المصطلحات
الخصائص
الترجمة والتوطين اللغوي; إدارة المصطلحات
الخصائص لكائن أو مشتركة بين مجموعة من الكائنات هي أوبستراكتيد كالخصائص الذي يتم دمج كمجموعة في تشكيل ...
تعاظم
الترجمة والتوطين اللغوي; إدارة المصطلحات
مجموعة الخصائص التي تأتي معا كوحدة واحدة لتشكيل المفهوم يسمى تعاظم.
extention
الترجمة والتوطين اللغوي; إدارة المصطلحات
الكائنات ينظر إليها كمجموعة وتصور في إطار مفهوم معروفة كملحق.
المصطلحات المستخدمة حقل الموضوع
الترجمة والتوطين اللغوي; إدارة المصطلحات
مجموعة التسميات يعزى إلى مفاهيم جعل بنية المعرفة من الميدان.
علاقة انتساب
الترجمة والتوطين اللغوي; إدارة المصطلحات
توجد علاقة انتساب عندما يمكنك تأسيس اتصال مواضيعية بين مفهومي بحكم التجربة، بعض العلاقات التضامنية موجودة عندما يتم تأسيس الاعتماد بين المفاهيم فيما يتعلق بقربها في الفضاء أو ...
مفهوم شامل
الترجمة والتوطين اللغوي; إدارة المصطلحات
يتم استدعاء مفهوم سوبيرورديناتي في علاقة بارتيتيفي المفهوم الشامل.
العلاقة بارتيتيفي
الترجمة والتوطين اللغوي; إدارة المصطلحات
ويقال أن علاقة بارتيتيفي موجودة عند مفهوم سوبيرورديناتي يمثل كل، بينما مفاهيم التبعية وتمثل أجزاء من تلك ...
Sub-categories
- إدارة المصطلحات (3456)
- التدويل (I18N) (5833)
- الترجمة الآلية (52)
- الترجمة التحريرية (9347)
- التوطين اللغوي (L10N) (2253)
- الكتاب المقدس (13)
- الوحدة (6)
- ذاكرة الترجمة (122)