Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

الإجابات (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

يجب عليك تسجيل الدخول لنشر مشاركاتك في المناقشات.

المنشئ

معاجم متميزة

Exercise that will transform your body

الفئة: Health   4 4 بنود

Famous Musicians Named John

الفئة: ترفيه   3 21 بنود

10 Material Design Android apps you should be using right now

الفئة: تكنولوجيا   1 10 بنود

Relevant Races in Forgotten Realms

الفئة: ترفيه   2 30 بنود

Engineering

الفئة: هندسة   1 2 بنود

Top food in the world

الفئة: طعام   2 9 بنود