Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

الإجابات (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

يجب عليك تسجيل الدخول لنشر مشاركاتك في المناقشات.

المنشئ

معاجم متميزة

Russian Actors

الفئة: Arts   1 20 بنود

Rediculous Celebrity Kids Names

الفئة: Arts   2 3 بنود

Greatest amusement parks

الفئة: ترفيه   1 1 بنود

Chinese Dynasties and History

الفئة: تاريخ   1 9 بنود

Hunger Games

الفئة: أدب   2 39 بنود

Game of Thrones Characters

الفئة: غير ذلك   1 8 بنود